Профессия, должностные обязанности
Переводчик-дактилолог

ПЕРЕВОДЧИК-ДАКТИЛОЛОГ: Должностные обязанности. Осуществляет прямой перевод устной речи (телефонных переговоров, радиотелевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (дактилологии) для глухих работников предприятия. Владеет обратным переводом жестовой речи глухих работников (дактилологии) в устную речь. Ведет постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организации, имеющей группы неслышащих. Участвует в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи работников организации с недостатками слуха, а также в проведении специальных исследований групп работающих с целью выяснения уровня информированности неслышащих в вопросах производственной или учебной деятельности. Представляет интересы глухих работников при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих работников с другими работниками организаций. Осуществляет организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха. Совместно с отделом кадров участвует в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле за посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведет установленную документацию. Проводит работу с руководителями производственных подразделений, осуществляя перевод инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий. Совместно с руководителями производственных подразделений организует работу по повышению квалификации глухих работников. Постоянно пополняет свои знания жестовой речи, совершенствует технику владения специфическими средствами общения глухих.

 

Должен знать: постановления, распоряжения, приказы, регламентирующие порядок трудоустройства, получения образования и обслуживания работников с нарушением слуха; дактильно-жестовый язык, методику его совершенствования, культуру и полноту его выполнения; социальную психологию, медицинские и технические аспекты реабилитации работников, имеющих нарушения слуха; основное технологическое оборудование и принципы его работы, специализацию цехов, участков, производственные связи между ними; профиль и особенности структуры организации, в которой работают граждане с нарушением слуха; основы экономики, организации труда и управления; основы трудового законодательства; правила и нормы охраны труда.

 

Требования к квалификации.

 

Переводчик-дактилолог I категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога II категории не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога II категории не менее 5 лет.

 

Переводчик-дактилолог II категории: высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 5 лет.

 

Переводчик-дактилолог: высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 3 лет.



Полезные сайты:

Права человека, история права Pravobooks.ru
Занимательная география World-Tours.ru
Фотографии онлайн Photogallerys.ru
Предсказания Astrosearch.ru
Энциклопедия философии Филослов.ру

Search Results from Поисковая система работы Сareerjet | Стать партнером
На этом сайте, Ваши объявления о вакансиях через систему Сareerjet
RSS-рассылка: Вакансии Переводчик-дактилолог
Переводчик-дактилолог

Ульяновская Область - Задачи: Перевод для глухих и слабослышащих студентов. Знание жестового языка. Соблюдение трудовой дисциплины и требований должностной инструкции. Требования: Образование по специальности. Обязательно знание жестового языка, перевода для глухих и слабослышащих. Наличие мед. книжки, справки об отсутствии судимости. Ответственность, дисциплинированность, пунктуальность, исполнительность. Предлагаем: Гарантированное собеседование Сурдопереводчик, переводчик-дактилолог Пунктуальность... - Постоянная работа - Полная занятость


Переводчик-дактилолог

ГБПОУ ПК ИМ. П.А. ОВЧИННИКОВА - Москва - Обязанности: Перевод устной речи для глухих обучающихся и родителей. * Перевод устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии при общении глухих обучающихся. Обратный перевод жестовой речи глухих обучающихся и дактилологии в устную речь. Постоянная работа по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих обучающихся в колледже. Представление интересов глухих обучающихся при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих граждан и обучающихся колледжа. Требования: Знать дактильно-жестовый язык, методику его совершенствования, культуру и полноту его выполнения; Знать постановления, распоряжения, приказы и другие нормативно-правовые акты соответствующих федеральных органов исполнительной власти, касающиеся трудового устройства, получения образования и обслуживания работников с нарушением слуха; Знать специальную психологию, медицинские и технические аспекты реабилитации лиц, имеющих нарушения слуха; Условия: Оформление по ТК РФ. ... - Постоянная работа - Полная занятость


Search All Amazon* UK* DE* FR* JP* CA* CN* IT* ES* IN* BR* MX
Search Results from «Озон» Менеджмент
2008 Copyright © JobLove.ru Мобильная Версия v.2015 | PeterLife и компания
Пользовательское соглашение использование материалов сайта разрешено с активной ссылкой на сайт. Партнёрская программа.
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика